Лучшее из «Саги о Форсайтах» / The Best of the Forsyte Saga

Лучшее из «Саги о Форсайтах» / The Best of the Forsyte Saga

Автор: Джон Голсуорси

«Иностранный язык: учимся у классиков» — это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения. Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

The War of the Worlds

The War of the Worlds

Автор: Herbert George Wells

Предлагаем вниманию любителей научной фантастики знаменитый роман Г.Дж.Уэллса «Война миров», одну из первых книг, написанных в этом жанре. Издание адресовано студентам языковых вузов, а также всем любителям англоязычной литературы и, в частности, фантастики.

Platero y yo

Platero y yo

Автор: Juan Ramon Jimenez

Повесть знаменитого испанского писателя, лауреата Нобелевской премии Хуана Рамона Хименеса «Платеро и я» вышла в свет в 1914 г. За свою жизнь Хуан Рамон Хименес выпустил около 40 поэтических и прозаических сборников. Он считается главой испанского модернизма. В переводе с испанского «platero» означает «серебристый». Платеро — это ослик, верный друг, перед которым автор раскрывает свой внутренний мир, переживания, сомнения. Книга пользуется любовью и взрослых, и детей в Испании и в других странах на большой «планете людей». И это сближает ее с такими произведениями, как «Маленький принц» А.Сент-Экзюпери и «Алиса в стране чудес» Л.Кэрролла. В данное издание включен полный текст произведения. Оно снабжено лексико-грамматическими комментариями и словарем; рекомендовано для студентов языковых вузов, а также для всех, кто интересуется испанским языком, литературой и культурой Испании.

Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки. Учебное пособие / Bridget Jones: Mad about the Boy

Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки. Учебное пособие / Bridget Jones: Mad about the Boy

Автор: Хелен Филдинг

В третьем романе о приключениях Бриджит Джонс героиня задумывается о важнейших вопросах современности: онлайн-знакомствах, соцсетях, похудении и о том, как же все успеть! Она все так же остроумна и наблюдательна, полна оптимизма и по-прежнему намерена быть счастливой, несмотря на все сложности и неприятности, которые преподносит ей жизнь. Чтение романа в оригинале позволит значительно усовершенствовать знание английского, а перевод на русский язык поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Для углубления знаний английского и облегчения понимания текста предлагаются упражнения и комментарии. Книга будет интересна и полезна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.

Final Encounter / Последняя стычка

Final Encounter / Последняя стычка

Автор: Гарри Гаррисон

В издание вошли наиболее редкие и интересные рассказы Гарри Гаррисона. Сборник открывается научно-фантастическим очерком «Rock Diver» («Проникший в скалы»), с которого в 1951 году началась карьера знаменитого американского писателя.

White Fang: Teacher’s Book

White Fang: Teacher’s Book

Автор: Джек Лондон

Readers are an important element in any language program, as they help students broaden their horizons and understand the cultures of other countries and other periods in history. Through reading literature, students become familiar with other points of view and develop their skills of critical thinking and appraisal because they have to consider a book carefully and form their own opinions of it by discussing its strengths and weaknesses. Students become personally involved in the lives of the characters, and for a short time, inhabit a world that is completely different from that of their everyday lives. In this way, they focus on the meanings behind the English language and not merely on its structure (vocabulary, grammar etc). The Express Publishing Classic Readers series is designed for use at home as well as in class. It can therefore be used alongside any program, regardless of the time available in the school timetable. If you decide to use this reader in class, the suggestions in this Teacher’s Book will help you with your lesson plans. The activities are optional and can be used in class or as homework. If you decide to use this reader for holiday study, you can ask the students to read the book and listen to the recording and do a selection of the activities at home. Later, you can check their answers in class and discuss the main points of the story, eliciting their views on the plot and the characters.

Приключения шестерых друзей / The Adventures of Six Friends: Beginner (+ CD-ROM)

Приключения шестерых друзей / The Adventures of Six Friends: Beginner (+ CD-ROM)

Автор: Юлия Пучкова

Книга представляет собой занимательную повесть о приключениях шестерых школьников. Они смешные и добрые, неугомонные и изобретательные. Они все разные, но это не мешает им дружить и весело проводить время вместе. Текст каждой главы снабжен упражнениями, направленными на развитие навыков речи и отработку грамматических структур. Книга содержит англо-русский словарь. Пособие рассчитано на учащихся 3-4 классов школ, гимназий и лицеев.

Der Himmel Kennt Keine Gunstlinge

Der Himmel Kennt Keine Gunstlinge

Автор: Erich Maria Remarque

Впервые публикуемый у нас на немецком языке роман культового немецкого писателя Эриха Марии Ремарка известен русскому читателю под названием «Жизнь взаймы». Это рассказ о страстной любви, каждый шаг которой омрачен тенью смерти. Книга представляет собой неадаптированный текст для чтения, снабженный примечаниями и словарем. Для учащихся старших классов языковых школ, вузов, курсов иностранных языков и самостоятельного чтения.

Влюбленные женщины / Women in Love (+ MP3)

Влюбленные женщины / Women in Love (+ MP3)

Автор: Дейвид Герберт Лоренс

В основу адаптации положен известный роман классика английской литературы Дейвида Герберта Лоренса «Влюблённые женщины». Действие романа происходит перед Первой мировой войной. Он повествует об истории отношений двух жаждущих страстей сестёр Гадран и Урсулы и их возлюбленных. Роман содержит философские концепции самого Лоренса и отличается психологически тонкими описаниями эмоциональных состояний героев. Многие идеи Лоренс выражает в духе фрейдизма. Книга содержит комментарий, упражнения для отработки и закрепления навыков речевой деятельности, словарь и предназначена учащимся 9-11 классов школ, гимназий, лицеев, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык самостоятельно.

Но не тем / Bet ne ar to

Но не тем / Bet ne ar to

Автор: Семен Ханин

Звучит как анекдот: сколько нужно латышских поэтов, чтобы перевести одно избранное Семена Ханина? Как показывает эта книга, достаточно тринадцати. Потому что переводить Ханина на латышский язык — тяжелый и неблагодарный труд: язык его поэзии многослоен, и в каждом слое присутствует целенаправленная работа с языком. На устойчивые обороты речи и видоизмененные фразеологизмы накладывается языковая игра, на языковую игру накладываются ожидаемые и неожиданные рифмы, на рифмы накладываются культурные аллюзии и взятые из окружающей действительности фрагменты языка, которые, в свою очередь, могут превратиться в новые преобразованные фразеологизмы и т.д. Переводчику, следующему этим языковым играм, придется безвозвратно пожертвовать частью обманчивой беспечности и спонтанности поэзии Ханина, заслужив скептические отзывы критиков. Роналдс Бриедис характеризует процесс перевода сборника «только что» как исчезновение автора в переводе, Инесе Зандере признает, что латышский текст книги «вплавь» «дистанцирован и ненатурален», а Анна Аузиня, в свою очередь, пишет, что в латышском тексте «вплавь» «список удач пропорционален числу стихотворений, которые испорчены латышскими поэтами». Однако, несмотря на сознание того, что оригинал — вот так сюрприз! — всегда будет лучше перевода, латышские переводчики продолжают пользоваться привилегией поломать голову над поэзией Ханина. В этом издании наряду со стихотворениями из сборников «только что/tikko» (2003) и «вплавь/peldus» (2013) собраны и новые стихотворения. В переводе последних к когорте переводчиков Ханина на латышский присоединились Валтс Эрнштрейтс, Роналдс Бриедис и Эдвине Раупс. Как показывают некоторые из этих стихотворений, в текстах Ханина за последнее время появился эпический размах: почерк автора понемногу меняется. Продолжаются мультимедийные и многоязычные перформансы в составе «Орбиты», а также переводы произведений современных латышских поэтов на русский. Вот уже двадцать лет публикуются стихотворения Ханина, а заинтересованный читатель все так же не выпускает его из виду — во всех значениях этого выражения и на всех доступных языках.