Но не тем / Bet ne ar to

Но не тем / Bet ne ar to

Автор: Семен Ханин

Звучит как анекдот: сколько нужно латышских поэтов, чтобы перевести одно избранное Семена Ханина? Как показывает эта книга, достаточно тринадцати. Потому что переводить Ханина на латышский язык — тяжелый и неблагодарный труд: язык его поэзии многослоен, и в каждом слое присутствует целенаправленная работа с языком. На устойчивые обороты речи и видоизмененные фразеологизмы накладывается языковая игра, на языковую игру накладываются ожидаемые и неожиданные рифмы, на рифмы накладываются культурные аллюзии и взятые из окружающей действительности фрагменты языка, которые, в свою очередь, могут превратиться в новые преобразованные фразеологизмы и т.д. Переводчику, следующему этим языковым играм, придется безвозвратно пожертвовать частью обманчивой беспечности и спонтанности поэзии Ханина, заслужив скептические отзывы критиков. Роналдс Бриедис характеризует процесс перевода сборника «только что» как исчезновение автора в переводе, Инесе Зандере признает, что латышский текст книги «вплавь» «дистанцирован и ненатурален», а Анна Аузиня, в свою очередь, пишет, что в латышском тексте «вплавь» «список удач пропорционален числу стихотворений, которые испорчены латышскими поэтами». Однако, несмотря на сознание того, что оригинал — вот так сюрприз! — всегда будет лучше перевода, латышские переводчики продолжают пользоваться привилегией поломать голову над поэзией Ханина. В этом издании наряду со стихотворениями из сборников «только что/tikko» (2003) и «вплавь/peldus» (2013) собраны и новые стихотворения. В переводе последних к когорте переводчиков Ханина на латышский присоединились Валтс Эрнштрейтс, Роналдс Бриедис и Эдвине Раупс. Как показывают некоторые из этих стихотворений, в текстах Ханина за последнее время появился эпический размах: почерк автора понемногу меняется. Продолжаются мультимедийные и многоязычные перформансы в составе «Орбиты», а также переводы произведений современных латышских поэтов на русский. Вот уже двадцать лет публикуются стихотворения Ханина, а заинтересованный читатель все так же не выпускает его из виду — во всех значениях этого выражения и на всех доступных языках.

Лучшее из «Саги о Форсайтах» / The Best of the Forsyte Saga

Лучшее из «Саги о Форсайтах» / The Best of the Forsyte Saga

Автор: Джон Голсуорси

«Иностранный язык: учимся у классиков» — это только оригинальные тексты лучших произведений мировой литературы. Эти книги станут эффективным и увлекательным пособием для изучающих иностранный язык на хорошем «продолжающем» и «продвинутом» уровне. Они помогут эффективно расширить словарный запас, подскажут, где и как правильно употреблять устойчивые выражения и грамматические конструкции, просто подарят радость от чтения. В конце книги дана краткая информация о культуроведческих, страноведческих, исторических и географических реалиях описываемого периода, которая поможет лучше ориентироваться в тексте произведения. Серия «Иностранный язык: учимся у классиков» адресована широкому кругу читателей, хорошо владеющих английским языком и стремящихся к его совершенствованию.

Ярмарка тщеславия / Vanity Fair: Upper Intermediate (+ CD)

Ярмарка тщеславия / Vanity Fair: Upper Intermediate (+ CD)

Автор: Уильям М. Теккерей

В основу адаптации положен знаменитый исторический роман классика английской литературы Уильяма Мейкписа Теккерея «Ярмарка тщеславия». Действие романа происходит в период Наполеоновских войн с Англией. Роман насыщен событиями, богат тонкими наблюдениями быта своего времени, ярко изображает галерею людей из разных слоев английского общества, проникнут иронией и сарказмом. В центре книги — судьба двух диаметрально противоположных женщин — Эмилии Кроули и Ребекки Шарп. Последняя — беспринципная авантюристка — является главной героиней романа и наиболее запоминающимся персонажем, созданным Теккереем. Книга содержит комментарий, упражнения для отработки и закрепления навыков речевой деятельности, словарь и предназначена учащимся школ, гимназий, лицеев, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык самостоятельно. Книга сопровождается аудиоприложением. Диск содержит текст книги (без упражнений), начитанный профессиональным диктором-носителем английского языка Запись может быть использована как для обучения аудированию (восприятию речи на слух), так и для прослушивания параллельно с чтением текста.

Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки. Учебное пособие / Bridget Jones: Mad about the Boy

Бриджит Джонс. Без ума от мальчишки. Учебное пособие / Bridget Jones: Mad about the Boy

Автор: Хелен Филдинг

В третьем романе о приключениях Бриджит Джонс героиня задумывается о важнейших вопросах современности: онлайн-знакомствах, соцсетях, похудении и о том, как же все успеть! Она все так же остроумна и наблюдательна, полна оптимизма и по-прежнему намерена быть счастливой, несмотря на все сложности и неприятности, которые преподносит ей жизнь. Чтение романа в оригинале позволит значительно усовершенствовать знание английского, а перевод на русский язык поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Для углубления знаний английского и облегчения понимания текста предлагаются упражнения и комментарии. Книга будет интересна и полезна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.

Песни влюбленного медведя

Песни влюбленного медведя

Автор: Илья Пушкин

Двуязычная (японско-русская) книга лирических стихов Ильи Пушкина является смелым культурологическим экспериментом, первым в своем роде. Наличие параллельного японского перевода на странице придает книге аутентичность, а необыкновенно нежные, гармонирующие с текстом стихов рисунки художника Маши Ткаченко делают «Медведя» законченным и цельным произведением полиграфического искусства. Илья Пушкин — известный автор издательства «Восток-Запад»: два года назад издательством был выпущен его «Русско-японский разговорник» с образцами коммуникативной лексики и краткими грамматическими комментариями. Надеемся, что и эта книга автора вызовет интерес и симпатию читателя.

N or M?

N or M?

Автор: Agatha Christie

Вниманию читателей предлагается один из «шпионских» романов королевы детектива Агаты Кристи, героями которого являются супруги Томми и Таппенс Бересфорд, парочка детективов-любителей. Им предстоит выявить германских шпионов, в задачу которых входит создание «пятой колонны» в Англии и осуществление связи этих пронацистских организаций с Германией. Известно только, что шпионами являются мужчина и женщина — «Н» и «М». Неадаптированный текст романа снабжен комментариями и словарем. Книга предназначена для студентов языковых вузов и всех любителей детективного жанра.

The War of the Worlds

The War of the Worlds

Автор: Herbert George Wells

Предлагаем вниманию любителей научной фантастики знаменитый роман Г.Дж.Уэллса «Война миров», одну из первых книг, написанных в этом жанре. Издание адресовано студентам языковых вузов, а также всем любителям англоязычной литературы и, в частности, фантастики.

Приключения шестерых друзей / The Adventures of Six Friends: Beginner (+ CD-ROM)

Приключения шестерых друзей / The Adventures of Six Friends: Beginner (+ CD-ROM)

Автор: Юлия Пучкова

Книга представляет собой занимательную повесть о приключениях шестерых школьников. Они смешные и добрые, неугомонные и изобретательные. Они все разные, но это не мешает им дружить и весело проводить время вместе. Текст каждой главы снабжен упражнениями, направленными на развитие навыков речи и отработку грамматических структур. Книга содержит англо-русский словарь. Пособие рассчитано на учащихся 3-4 классов школ, гимназий и лицеев.

Platero y yo

Platero y yo

Автор: Juan Ramon Jimenez

Повесть знаменитого испанского писателя, лауреата Нобелевской премии Хуана Рамона Хименеса «Платеро и я» вышла в свет в 1914 г. За свою жизнь Хуан Рамон Хименес выпустил около 40 поэтических и прозаических сборников. Он считается главой испанского модернизма. В переводе с испанского «platero» означает «серебристый». Платеро — это ослик, верный друг, перед которым автор раскрывает свой внутренний мир, переживания, сомнения. Книга пользуется любовью и взрослых, и детей в Испании и в других странах на большой «планете людей». И это сближает ее с такими произведениями, как «Маленький принц» А.Сент-Экзюпери и «Алиса в стране чудес» Л.Кэрролла. В данное издание включен полный текст произведения. Оно снабжено лексико-грамматическими комментариями и словарем; рекомендовано для студентов языковых вузов, а также для всех, кто интересуется испанским языком, литературой и культурой Испании.

Чистый nonsense

Чистый nonsense

Автор: Эдвард Лир

Настоящее издание — явление удивительное, даже уникальное, во многих аспектах. Полное собрание сочинений. Автор — Эдвард Лир, знаменитый английский поэт и художник XIX века. Основоположник поэзии нонсенса. Отец литературного лимерика. Переводчик — Борис Архипцев, совершивший своего рода творческий подвиг, отдав работе над книгой без малого четверть века. Значительная часть текстов переведена на русский впервые. Всё, переведённое заново, выводит отечественные интерпретации Э.Лира на новый, прежде недостижимый уровень. Переводы Архипцева (ему же принадлежат и все прочие русские материалы в книге — предисловие, комментарии и т.д.) отличает редкостный сплав точности, верности автору, его замыслу и воле, с поразительной свободой изложения, лёгкостью и изяществом слога. Книга двуязычна: переводы сопровождаются авторскими текстами на языке оригинала и собственными иллюстрациями Эдварда Лира.